3.7.15

"MOMENTO ESPIRITUAL"

CONTINUAÇÃO DA LEITURA DO LIVRO "O EVANGELHO SEGUNDO O ESPIRITISMO"

12. AQUELES DO VOSSO POVO QUE SE TENHAM FEITO MORRER, VIVERÃO DE NOVO;

AQUELES QUE ESTAVAM MORTOS AO REDOR DE MIM, RESSUSCITARÃO. DESPERTAI

DO VOSSO SONO E CANTAI OS LOUVORES DE DEUS, VÓS QUE HABITAIS NA POEIRA;

PORQUE O ORVALHO QUE CAI SOBRE VÓS É UM ORVALHO DE LUZ, E PORQUE ARRUI-

NAREIS A TERRA E O REINO DOS GIGANTES. (ISAÍAS, cap.XXVI, v.19).

13. ESTA PASSAGEM DE ISAÍAS TAMBÉM É BEM EXPLÍCITA: "AQUELES DO VOSSO PO-

VO QUE SE TENHAM FEITO MORRER VIVERÃO DE NOVO". SE O PROFETA 

PRETENDESSE FALAR DA VIDA ESPIRITUAL, SE QUISESSE DIZER QUE AQUELES QUE 

SE TENHAM FEITO MORRER NÃO ESTAVAM MORTOS  EM ESPÍRITO, ELE TERIA DITO:

VIVEM AINDA E NÃO VIVERÃO DE NOVO. NO SENTIDO ESPIRITUAL, ESSAS 

PALAVRAS SERIAM UM CONTRA-SENSO UMA VEZ QUE IMPLICARIAM UMA INTERRU-

PÇÃO NA VIDA DA ALMA. NO SENTIDO DE REGENERAÇÃO MORAL, ELAS SERIAM A 

NEGAÇÃO DAS PENAS ETERNAS, UMA VEZ QUE ESTABELECEM, EM PRINCÍPIO, QUE

TODOS AQUELES QUE ESTÃO MORTOS, REVIVERÃO.

14. MAS  QUANDO O HOMEM ESTÁ MORTO UMA VEZ, QUE SEU CORPO, SEPARADO DO

SEU ESPÍRITO, ESTÁ CONSUMIDO, EM QUE SE TORNA ELE? O HOMEM ESTANDO 

MORTO UMA VEZ, PODERIA REVIVER DE NOVO? NESSA GUERRA, EM QUE ME ENCON

TRO TODOS OS DIAS DA MINHA VIDA, ESPERO QUE MINHA TRANSFORMAÇÃO 

CHEGUE. (JOB, CAP.XIV, V.10,14. TRADUÇÃO DE LE MAISTRE DE SACY).


QUANDO O HOMEM MORRE, PERDE TODA A SUA FORÇA E EXPIRA; DEPOIS, ONDE 

ESTÁ ELE? SE O HOMEM MORRE, REVIVERÁ? ESPERAREI TODOS OS DIAS DO MEU 

COMBATE, ATÉ AQUELE EM QUE ME CHEGUE ALGUMA TRANSFORMAÇÃO? (IDEM, 

TRADUÇÃO PROTESTANTE DE OSTERWALD).

QUANDO  O HOMEM ESTÁ MORTO, ELE VIVE SEMPRE; TERMINANDO OS DIAS DE 

MINHA EXISTÊNCIA TERRESTRE, ESPERAREI, PORQUE A ELA VOLTAREI DE NOVO. 

(IDEM, VERSÃO DA IGREJA GREGA).


Nenhum comentário:

Postar um comentário

A REZADEIRA PT I

Suas pernas foram feitas pra correr, neguim, então vai Degola o estirante, embola na rabiola e traz Seus olhos foram feitos pra enxerga...